Una talibán ortográfica.

O casi.

La Wikipedia define talibán ortográfico como:

Aquella persona que escribe mensajes en foros de discusión, grupos de noticias u otros sitios web con el ánimo de corregir la ortografía o la gramática del mensaje al cual responde.

Por ahora no me ha dado por corregir en los foros, sería un esfuerzo tan grande como inútil. Estoy en la primera fase, la de indiginación.

Todo esto porque encontré dos enlaces curiosos. Uno sobre el pronombre personal ti y otra sobre el adverbio inglés definitely. Me encantaron, ¡qué sensibilidad! 😉

Anuncios

5 comentarios

Archivado bajo es, maria

5 Respuestas a “Una talibán ortográfica.

  1. Yo creo que lo tuyo con el “talibanismo” es como las holas. Ahora sí, ahora no…

    Recuerdo que ya intentaste corregir los vicios lingüísticos a varias personas a lo largo de la historia (una de ellas yo, con mi proyecto de fin de carrera), sólo para luego despreocuparte… por un tiempo (que luego volviste con el tema del gallego y los correctores ortográficos).

  2. No son vicios lingüísticos, son errores. Hay una gran diferencia. Si usas la palabra “cosa” para todo, eso es un vicio. Si escribes el verbo “hacer” sin hache, eso es un error.

    Y que yo sepa a ti sólo te corregí uno. Y bien que me costó.

    El tema del gallego…no veo qué relación tiene.

    Y sí, me molesta que la gente cometa faltas de ortografía. ¿Un vicio? 😉

  3. Lo de los “vicios lingüísticos” era un eufemismo :-).

    Corregirme… no recuerdo si llegaste a hacerlo. ¡Pero costarte seguro que te costó! (pocos me ganan a testarudo, por no decir cabezón).

    Sobre el gallego… hay una frase lapidaria en uno de tus comentarios.

    el corrector [ortográfico] no suple el conocimiento

    La podías usar como tagline de tu nuevo blog!

    Y una vez aclarado… lo que pretendía decir es que parece que pasas por ciclos de “me molesta”-“lo ignoro”. O eso me parece a mi.

  4. Hablando del gremio

    En todo caso será como las olas…

  5. Sí, era un pequeño pique para la autora.